翻訳と日々

著作権切れの作品を翻訳したりしています。

現代のマルガリータ / アントン・チェーホフ

http://feb-web.ru/feb/chekhov/pictures/sp3-467-.jpg

 

お前がマルガリータなら……お前の花婿のファウストはどこだ?

 

あのねえ、あなた……わたしのパパは探偵で泥棒や詐欺師はたくさん見つけたけど、わたしに花婿を一人も見つけることができなかったの。だから決まってるでしょ、今は泥棒のほうが花婿よりもうんとたくさんいるのよ!

 

初出:1884年1月21日

注:「マルガリータ」とは『ファウスト』伝説に登場するマルガレーテ(グレートフェン)のロシア語読み。

出典:

ФЭБ: Чехов. Современная Маргарита. — 1975 (текст)

 

ひとこと
これも初訳(のはず)。やはりПодписи к рисункам(絵の説明文)から。ほどよい皮肉が効いており、クスッと笑えますね。